CCPよ、"Keep connected" (直訳からの推測) を "接続はこのまま" と訳すのはダサいからやめるのだ。
英語のメール末尾につけるアレ、日本語に訳すの難しいよね。訳そうとすること自体が間違いという気もする。
一応 "敬具" ってやつがあるけど、メールだとまず書かないし、もし書いてきたらスパム判定しちゃうぞ。
Experimental private instance. Running on FreeBSD!
英語のメール末尾につけるアレ、日本語に訳すの難しいよね。
訳そうとすること自体が間違いという気もする。
一応 "敬具" ってやつがあるけど、メールだとまず書かないし、もし書いてきたらスパム判定しちゃうぞ。